No exact translation found for ممتلكات السكان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ممتلكات السكان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A pedido de la the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCAH,) en diciembre de 2003, ONU-Hábitat preparó aportaciones para el proceso de llamamiento unificado para dos sectores en Liberia:, protección de los derechos de propiedad y sobre tierras de las poblaciones desplazadas y estabilización de una estrategia de reconstrucción para el país (December 2003) Teniendo en cuenta las necesidades expresadas por Cabo Verde, las Comoras, Madagascar, las Maldivas y Santo Tomé y Príncipe, el and Madagascar, PNUMA,/ el FMAM y el Programa de Gestión de Desastres de ONU-Hábitat is this the UNEP Division for GEF Coordination?
    وبناء على طلب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعد موئل الأمم المتحدة للموئل مدخلات للمساهمة في العملية المدمجة للمناشدة في قطاعين مختارين في ليبيريا: حماية الحقوق المتعلقة بالأراضي والممتلكات للسكان المرحلين ووضع استراتيجية لإعادة إعمار البلد.
  • El pillaje de aldeas y la apropiación de ganado, cultivos, enseres domésticos y otros efectos personales de la población por las fuerzas del Gobierno y las milicias bajo su control sin duda constituye un crimen de guerra.
    ومما لا شك فيه أن نهب القرى والاستيلاء على الماشية والمحاصيل وأمتعة الأسر المعيشية وسوى ذلك من الممتلكات الشخصية للسكان على أيدي القوات الحكومية أو المليشيات الخاضعة لسيطرتها يمثل جريمة حرب.
  • La preparación está relacionada con las medidas que se toman por adelantado para garantizar una respuesta eficaz, incluidas la comunicación rápida y eficaz de alertas tempranas y la evacuación temporal de personas y bienes.
    ويحيل التأهب إلى تلك التدابير التي توضع مسبقا لضمان فعالية الاستجابة، بما في ذلك التوجيه الفعال للإنذار المبكر في الوقت المناسب والإجلاء المؤقت للسكان وإخلاء الممتلكات.
  • Como la situación constituye una situación excepcional en el sentido del párrafo 1) del artículo 4 del Pacto, el Gobierno consideró necesario adoptar disposiciones, en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación, para la defensa del Estado y la protección de la vida y los bienes, incluido el ejercicio de las facultades de arresto y detención.
    وحيث إن الوضع يشكل حالة طوارئ عامة بالمعنى الوارد في المادة 4(1) من العهد، رأت الحكومة أن من الضروري أن تتخذ في أضيق الحدود التي يقتضيها الوضع التدابير اللازمة للدفاع عن الدولة وحماية السكان والممتلكات بما في ذلك ممارسة سلطات الاعتقال والاحتجاز.